Sousou no Frieren, episode 7
Reminder: Please do not discuss plot points not yet seen or skipped in the show. Failing to follow the rules may result in a ban.
Streams
Show information
- MyAnimeList
- AniList
- AniDB
- Kitsu
- Anime-Planet
- Official Website
- /r/Frieren
All discussions
Episode | Link |
---|---|
5 | Link |
6 | Link |
7 | Link |
8 | Link |
This post was created by a bot. Message the mod team for feedback and comments. The original source code can be found on GitHub.
As far as human is concerned Frieren was alive before reliably recorded history, and will go on to live so long for generations to come. To see her commenting “Elves are on a slow decline to extinction” I first feel sad, and then realize it’d be so slow it would be unimaginable to me.
Frieren will probably live at least another 1,000 years. Will Frieren still be alive in 10,000 years? Will she have overcome elves’ lack of passion at least once and have an offspring during that time? If so, will her offspring goes on to live another 10,000 years? If elves will be going extinct, it’ll still be a long, long time in the future.
EDIT:
Next week will be the episode with the same name as the series title: “Sousou no Frieren”.
Do you know what sousou translates to? MAL lists an alternate title translation as “Frieren at the funeral” but I couldn’t determine if sousou actually means funeral or not. (Using google translate, I know no japanese.)
I have seen elsewhere that it is a pun and can be loosely translated as either Frieren’s at the funeral or Frieren caused the funeral. But I don’t really know enough Japanese other than to say those are fairly liberal translations.
葬送 (sousou) literally just means funeral, フリーレン is Frieren and the の (no) in between usually indicates possession in some way.
I thought this is better suited for next week, but here you go.
葬送(Sousou) can be both a noun or a verb, as a noun meaning “Funeral Procession” (which is the wikipedia page that corresponds to the Japanese entry 葬送), or simply “Funeral” (but usually 葬儀(Sougi) or 葬式(Soushiki) is used to just refer to the ceremony).
As a verb 葬送(する), usually it means “to attend a funeral”, but it also means “to give somebody a funeral”, and if you stretch that a bit, “to cause somebody to have their funeral”.
So the translation “Frieren at the funeral” is using the “attend” sense of the verb, but there is another meaning to “Sousou no Frieren” that will probably be revealed in the next episode.
That was very informative, thank you.