So my wife and I have been trying to work through the practicality of me coming out. She’s been having trouble perceiving me as female, which, like, I still have a beard, so I get it. She’s bi, but also believes that homosexuality is a sin, so she’s been trying to work though what we would look like. I’ve been trying to break apart the rigid gender roles a bit, and told her last night that I don’t mind our kids calling me “dad” even if I go full fem, I have no problem with she/her/dad. Like, I’m the sperm donor, not the one who carried them for nine months. She thought that was great and asked about husband, because she really would rather have a husband than a wife. I told her that I’d really prefer wife, as husband is rather ick for me, so we are still working on that point.
Long preamble, sorry, but this morning as we were telling each other about our dreams last night and our visions for the future, she said “I envision myself in the future with my husband, and she’s beautiful”
I think that’s the first time I’ve been gendered correctly by my wife, and it feels so good. I think we are going to make it. I’m going to have my kayak and heat it too. I’ll be able to transition without losing those closest to me. My vision of the future has never looked so bright, growing into old ladies together and showing people with our lives that “Queer Christians” is not an oxymoron.
Came here to say the same. I’ve seen other people claim Leviticus 18:22 was mistranslated, but all the actual Biblical scholarship and evidence I have found does not support this and the word is indeed a generic word for “male” that doesn’t imply age. Would love to see evidence to the contrary, though!
However, there is a debate about what “Paul” (the author was probably not actually Paul) meant in the New Testament in Corinthians by malakoi (“soft”) and arsenokoites (“man-bed”) and some people argue this is about pederasty and not about homosexuality, and that is at least more plausible than the claims about Leviticus 18:22.
Of note perhaps to @June and OP: a documentary was also recently produced called 1946: The Mistranslation that Shifted Culture, which makes these kinds of arguments.